シュッツ:「主を喜びとしなさい」

ハインリヒ・シュッツ
「主を喜びとしなさい」
(小宗教コンチェルト第2集より)

Heinrich Schütz
"Habe deine Lust an dem Herren"
(Kleine geistliche Konzerte II-6) SWV 311

《ミミコピ再現・微編曲》
音律:プレトリウス中全音律/ピッチ:コーアトーン(A466)

MP3)(MP4

+   +   +

Habe deine Lust an dem Herren,
der wird dir geben, was dein Herz wünschet,
befiehl dem Herren deine Wege und hoffe auf ihn,
er wird's wohl machen.

Erzürne dich nicht über die Bösen,
sei nicht neidisch über die Übeltäter,
denn wie das Gras werden sie bald abgehauen,
und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
Hoffe auf den Herren und tue Guts,
bleib im Lande und nähre dich redlich.

Alleluja.

主をあなたの喜びとしなさい。
主は与えてくださるでしょう、あなたの心の願いを。
あなたの道を主にゆだね、主に頼りなさい。
主は善く行ってくださるのです。

悪をなす者にいきり立たず
不正を行う者をねたまないで
彼らは草のようにやがて刈られ、
青菜のようにしおれるのだから。
主に頼り、善を行いなさい。
地に根ざし、誠実を養いなさい。

アレルヤ

+   +   +

バッハの100歳先輩、「ドイツ音楽の父」シュッツです。 歌詞は、ダヴィデ王が作ったという伝説を持ち、古代イスラエルの祈りの歌に由来する旧約聖書「詩編」第37編のドイツ語訳詞です。農業を連想させる言葉が詠み込まれているため、動画には司祭と農民のイラスト(背景はデューラー作)と、3:25からは農民の営みをモチーフに描かれた名画を使ってみました。なお、イラストの意味深なロゴはラテン語(学名)で葱です。ゴシック期あたりの宗教画風味を微妙に狙ってみたり・・・
伴奏(耳コピ):ポジティフオルガン/リュート/ヴィオラ・ダ・ガンバ(バス)/アルトリコーダー2本のパートは独自編曲で追加。
歌:初音ミク

投稿動画:シュッツ「主を喜びとしなさい」(初音ミク)

Soli Deo Gloria
Kapelle Triona